Розділи сайту
Головні новини
Магія чисел: як дата твого народження визначає твою долю
За законами нумерології в нашій даті народження закладено особливу кількість долі, яка визначає не тільки характер, а й шлях у житті. Ми дізналися, як його правильно розрахувати – і жити у гармонії із собою.
Фонд Unchain Fund запустив банківську картку, на яку регулярно надсилає €25 для жінок та дітей.
Фонд Unchain Fund запустив банківську картку, на яку регулярно надсилає €25 для жінок та дітей.
Як подати заявку на компенсацію втраченого через війну житла?
Отримати компенсацію за втрату житла через бойові дії тепер можна через мобільний додаток..
Українські лікарі та психологи консультують безкоштовно та онлайн. Куди звертатися за допомогою
Клініки, сервіси та платформи, які допоможуть подбати про фізичне здоров'я та ментальний стан
Житло для біженців. Адреси, сайти, телефони, телеграм-канали, що допоможуть знайти притулок в Україні.
Укрзалізниця вже кілька днів поспіль запускає додаткові потяги на Західну Україну зі Східної, щоб евакуювати мешканців із територій, де окупант веде агресивні бойові дії. Ось список контактів, які допоможуть виїхати з небезпечної території та знайти тимчасове житло на Західній Україні.
Авторизація
Найпопулярніші книги

Книги українською » Цікаві статті » Проза крупного помелу. «Кофемолка» Михайла Идова
загрузка...

Проза крупного помелу. «Кофемолка» Михайла Идова

Повідомити про помилку
  • Розділ: Цікаві статті |
Проза крупного помелу. «Кофемолка» Михайла Идова «Кофемолка» нью-йоркського публіциста Михайла идов - дебютний роман про те, що бізнес інтелігентам не іграшка, під мрії краще не набирати банківських кредитів, а в спробах подолати шлюбний кризу за допомогою сімейного підприємства сенсу не більше, ніж у бажанні врятувати вишневий сад по лотерейним квитком.


Идов написав цю історію - про те, як інтелігентна молода пара (він книжковий оглядач за символічну плату, вона юрист маленької контори) вирішили відкрити своє власне кафе, - по-англійськи. Перекладений автором (з дружиною) на російську якось знехотя і без віри в успіх, роман одразу викликав незрозуміле збудження у московській читаючої еліти, знайомій з идов по Сноб.ру.

Всякий переклад, на думку самого ж идов, є пересадка обличчя.

Очікування краси після подібної операції надлишкові: були б ніс з очима на місці - і на тому спасибі. Не володіючи мовою оригіналу, важко судити про привабливість вихідної фізіономії «Кавомолки». У перекладі ж вона вийшла якщо і не дуже розташовує до знайомства, то впізнаваною. З якого боку не подивися.

З традиційно-літературної - стирчать вуха чеховських героїнь, що прославляють рубль, зароблений власною працею

(Монологи на цю тему однієї з трьох сестер не без виправдувальною кпини цитує дружина головного героя та ініціатор «справжнього справи», в сенсі кафе, Ніна). Очі і особливо рот у пересадженого особи роману знайомі по недавньої і сьогоднішньої сучасності, коли зубожілі НТРи пускалися у відкриття власних журналів, наметів, місць на ринку і закусочних під заставу квартир з подальшим переходом оних в руки щедрих бандитів.

Історія впізнавана. Що, однак, читання не полегшує.

У власному перекладі Ідов досить важкуватий.

В анонсах і критиці сімейна пара першовідкривачів кафе відразу називається «інтелектуалами». Чому сам головний герой - Марк Шарф - неодмінно б посміхнувся. І в своїй великовагової манері злегка б поміркував, чому так дешево дістається таке високе звання. Завдяки гуманітарної освіти та придбаної на газетній службі здібності протягом десяти хвилин підтримувати бесіду з будь-яким фахівцем, не боячись викриття власного невігластва. Знанню того, що істинне європейське кафе аж ніяк не паризьке, а якраз навпаки - віденське. Вмінню відчути і оцінити у віденському кави гіркий присмак третього рейху.

Тим не менш, за задумом автора, Марк і Ніна й справді інтелектуали.

А «Кофемолка» - роман про зіткнення двох культур, одна з яких - масова і сутички не помічає, друга - елітна і терпить фіаско.

Інтелектуалізм протагоністів цілком собі консьюмеристское. Їх неприязнь до маскульту і ширпотребу позбавлена холоду аристократизму. Їх культурні коди замішані на серіалі «Закон і порядок», фільмах Трюффо, бульварної езотерики, Бродського і скупих репліках героїв коміксів, що вимагають постійних виносок для російського читача, навіть і претендує станом рахунку і розуму на звання «глобал рашенс».

Пріснуватої самоіронії героїв идов не вистачає сили, щоб оцінити ту дещицю культурної складової, яку треба відняти з їх претензії на стиль, щоб жителі Нижнього Істсайд не перебіг з їх справжнього віденського кафе до конкурента «смикає Джо», що відкрився навпаки, торгуєш кави на винос і не який піклується про висоту пінки в капучино.

Кулінарні цінності, прийняті відвідувачами кафе Марка та Ніни, повинні були підстьобнути їх тягу до цінностей духовним.

Спілкуванню за столиками і стійкою. Поетичним презентаціям і виставкам актуального мистецтва. Виявилося, що це ось - істинне - оцінити в цілому Нью-Йорку нікому. Нікому їхати через все місто в кафе «Кольшіцкій», щоб випити філіжанку справжньої віденської кави, з'їсти тістечко від «Шапокляк» і перекинутися розумним словом з Марком.

Хоча, може бути, Нью-Йорк тут взагалі ні при чому.

У створеній идов реальності людей якось не густо, і говорити їм один з одним просто нема про що. Півтора десятка зображених дійових осіб різного ступеня блідості до спілкування виявляються не пристосовані. Відвідувачі ж кафе з вулиці взагалі безликі. Ніякого бажання зображати з себе гостинного господаря і спілкуватися з ними ні в Марка, ні у Ніни немає. І між собою ці самі відвідувачі спілкуватися не бажають. Вони замовляють каву, відкривають свої ноутбуки і годинами просиджують в мережі, не піднімаючи голів, щоб оцінити стіни, обшиті натуральним дубом.

Можливо, так і було задумано.

Десятка тіней досить, щоб зобразити мільйон нічим не відмінних. «Кофемолка» - варіація на тему глобального культурного кризи, яка в тому, що є кому знімати, ставити, писати, але нікому дивитися і читати. Читачі і глядачі вимирають. Їх місце займають позаштатні читці романів, які пишуть рецензії за гроші або безкоштовно (як Марк в докофейную пору), оскільки саме їдке слово оглядача не принесе видавцеві відчутної кількості покупців книг. І місце відвідувачів культурних віденських кафе повинні зайняти добровольці духовного спілкування або платні ресторанні критики.

Це знання героям «Кавомолки» можна було б прийняти як позитивне сальдо звалився проекту і постаратися жити далі, як жили до.

Але вони його просто не помічають. Непоганий роман сімейних відносин похований кризою культури. Як це часто буває, гарячкова метушня з «справжньою справою» - лише сублімація психологічних проблем дружини Марка Ніни, розчавленої в дитинстві деспотичною мамою Кі, родом з Малайзії.

Втративши один одного і себе після закриття кафе, герої все ж отримують від автора право на один дзвінок, і в їх короткому діалозі втрачених людей виявляється куди більше живого, ніж на всіх чотириста сторінках культурологічних шукань.
  • Коментарі до книги [0]
<
<
Разом з цим завантажують:
  • Лермонтов Ю. Вибране
  • «Книжковий Клуб« Клуб Сімейного Дозвілля » книги по 10 грн.
  • Лондон Дж. Північна Одіссея. Новели
  • Біографія Василя Барки
  • Держоргани так і не стали помічниками для бізнесу України