Розділи сайту
Головні новини
Магія чисел: як дата твого народження визначає твою долю
За законами нумерології в нашій даті народження закладено особливу кількість долі, яка визначає не тільки характер, а й шлях у житті. Ми дізналися, як його правильно розрахувати – і жити у гармонії із собою.
Фонд Unchain Fund запустив банківську картку, на яку регулярно надсилає €25 для жінок та дітей.
Фонд Unchain Fund запустив банківську картку, на яку регулярно надсилає €25 для жінок та дітей.
Як подати заявку на компенсацію втраченого через війну житла?
Отримати компенсацію за втрату житла через бойові дії тепер можна через мобільний додаток..
Українські лікарі та психологи консультують безкоштовно та онлайн. Куди звертатися за допомогою
Клініки, сервіси та платформи, які допоможуть подбати про фізичне здоров'я та ментальний стан
Житло для біженців. Адреси, сайти, телефони, телеграм-канали, що допоможуть знайти притулок в Україні.
Укрзалізниця вже кілька днів поспіль запускає додаткові потяги на Західну Україну зі Східної, щоб евакуювати мешканців із територій, де окупант веде агресивні бойові дії. Ось список контактів, які допоможуть виїхати з небезпечної території та знайти тимчасове житло на Західній Україні.
Авторизація
Найпопулярніші книги

Книги українською » Цікаві статті » У продажу «Лід» Ганни Каван
загрузка...

У продажу «Лід» Ганни Каван

Повідомити про помилку
  • Розділ: Цікаві статті |
У продажу «Лід» Ганни Каван У видавництві Ad Marginem виходить гучний «Лід» Ганни Каван, холодною, психоделічної лавкрафтіанкі, через непорозуміння стала знаменитою в чужих їй 1960-х.


«Лід» Ганни Каван через сорок з гаком років після смерті автора виходить російською мовою. Для нашого читача це перше повноцінне знайомство з її творчістю, хоча якісь перекази із Каван робив до цього, здається, Дмитро Волчек, наш надійний провідник в світі літературного інферно. Безумовно, це помітна подія в нинішньому нескінченному потоці перекладної прози, загалом і в цілому передбачуваному. З іншого боку, «Лід» виглядає в ньому ні до села ні до міста, втім, як і належить виглядати дрейфуючому на горизонті значному шматку замороженої води з добре обладнаної ресторанної палуби, де грає музика і п'ють глінтвейн, - небезпечним і малос'едобнимі додатком до загального меню.

Зрозуміло, що ідеологи видавництва «Ad Marginem», що видали Каван, на подібний ефект за традицією і розраховували.

Вписати Каван в загальне меню - проблема навіть не стільки перекладу, скільки самих англійців, які ламають півстоліття голову над тим, в який розділ красного письменства приткнути це прізвище. Автор «Льоду» - фігура неприкаяна, збилися з курсу, дезорієнтована і своєю біографією, і епохою, і літературним процесом в рівній мірі. Дві світові війни, нещасливий шлюб, спився коханець, загибель сина, подорожі по Азії плюс сорок років стійкої героїнової аддикции з переходом в обсессивную сексуальну залежність від особистого психоаналітика -

герої «Під покровом небес», у чиїй компанії ця англійка виглядала б дуже до речі, позеленіли б від заздрощів від такого якісного послужного списку.

На вильоті 1930 років Хелен Фергюсон, в міру успішна сочінітельніца поствікторіанской жіночої прози з легким феміністичним ухилом, вийшовши після нервового зриву зі швейцарської клініки, бере як псевдонім ім'я одній зі своїх героїнь, радикально змінює стиль і починає тридцятирічне подорож на край ночі, що закінчилося, власне кажучи, «Льодом». Американці з модного «Нью-Йоркера», де вона публікувалася, нові оповідання бракували за сюрреалізм і підсвідоме. Англійські видавці, захоплені в той час не зрозумій чим, не виявляли зацікавленості теж. Дещо доводилося навіть видавати за свої гроші. З письменницької кар'єрою було покінчено.

Несподіваний публічний успіх прийде до Каван лише через тридцять років, за кілька місяців до її смерті, з боку людей, з якими вона не мала нічого спільного ні в поколіннєва відношенні, ні в соціокультурному, - від британських наукових фантастів нової хвилі.

Браян Олдісс, енергійний шеф молодий літгруппіровкі, стрімко набирала очки, оголошує «Лід» кращим фантастичним романом року і присуджує Каван жанрову премію. З цього моменту починається дивний посмертний флірт Каван з сайнсфікшном, аукнувшійся і в післямові російського перекладача, який записав «Лід» в класику сліпстріма - такою собі літератури «з завихреннями», межумочного жанру, придуманого фантастом Брюсом Стерлінгом в кінці 1980-х, коли наукова фантастика, модернізована кіберпанком, шукала нові ринки збуту.

У дисциплінованого англомовного читача слівце погано-бідно прижилося. У списку Стерлінга прізвища Каван немає, але до початку нульових у кореспондента «Гардіан» Крістофера Пріста, автора «Екзистенції» і «Престижу», вона в якості його сумної музи впевнено проходила по відомству сліпстріма і, власне, під цим лейблом і потрапляла в російське видання «Льоду». Наш читач, після травми соцреалізму до розрізнення жанрів, загалом, байдужий, аби книжка була хороша, на метушню з лейблами просто плюне. Загалом, це правильно, але дайте почитати «Лід» людині, не сказавши, що автор за визначенням не могла бути знайома ні з Маргарет Етвуд, ні з Кутзее, ні з Вільям Берроуз або з яким-небудь Стівом Еріксоном, що дебютує в «Днях між станціями »абсолютно в тому ж дусі, - і вийде конфуз. Питання, що це за дивна, явно запізніла, наївна і, поклавши руку на серце, безпорадна проба пера, коли про внутрішню і зовнішню ентропію, лід, розмови серцем та інше почуття снігу романів написано стільки, що ще один не вийде вже за визначенням, докірливо повисне в повітрі.

Якщо познімати біографічні відомості, то «Лід» дійсно може здатися дебютом.

Прийме епохи в романі немає. Простору абстрактні. Автор ховається. Дія зведено до нескінченної, одноманітною гонитві анонімного героя за безіменній дівчиною, катастрофічно швидко худне з наближенням нового льодовикового періоду. Все це можна прийняти за грайливе наругу над сьогоднішніми апокаліптичними сподіваннями, пов'язаними з абсолютно протилежними змінами погоди. За похмуру, невмілу жарт.

Але «Льоду» дійсно сорок з гаком років, і з'явився він зовсім не в тому пологовому будинку, про який хочеться подумати відразу, а в хімічно-психоделічному підпілля, вже досить зміцнілому до другої половини 1960-х.

Хоча здавалося б, історично це малоймовірно: самотні леді-прозаїки з тридцятирічним творчим стажем, розмінювати сьомий десяток і приховують свою залежність від порошку, який їм видають в аптеці за рецептом, не підуть танцювати рок-н-рол з бандою богемних відморозків, які складали історії про інопланетян. Та й стилістично невірно абсолютно: для психоделічного жанру «Лід» занадто холодний, прозорий і сумний. Двісті сторінок ЛСД, замороженого в рідкому гелії, двісті полотнищ однотонної засніженій рівнини, і ніякої рослинності, ніякого елементарно кактуса. Чи не рок-н-рол швидше, а дрон-метал або який-небудь фолк-індастріал - недарма Анну Каван читає і шанує один із засновників жанру, окультист і невротик Девід Тибет з групи Current 93.

Звідки було взятися арктичному обмерзання в кінці 1960-х, коли навіть у прохолодній Англії було досить спекотно, а в повітрі витала ріжки? Якщо анулювати всі історичні довідки та культурологічні референції, якими обріс «Лід», як пароплав черепашками, то перше, голе враження від тексту виявиться і найточнішим. Перенесіть клонованого Лавкрафта в світ після Кубинської кризи, укоротивши його ДНК для написання тільки жіночої прози, і вийде, напевно, щось близьке - старомодне, ноктюрни, дуже депресивний, бездушне, істеричне і визионерское в одному флаконі.

«Лід» - літературне непорозуміння, кумедна помилка часу, поновлює, однак, зв'язок часів, як старий морфініст, який опинився ні з того ні з сього своїм на кислотній дискотеці.

Подібним чином опинилася в компанії британських фантастів нової хвилі і Каван, навіть не підозрювала, швидше за все, що «льодом» на вуличному жаргоні називається її улюблений порошок. Нескінченні рекурсії сюжету, тяжку анонімність героїв, штамповані почуття і схематичний патерн замість інтриги так і тягне злічити письменницьким дефектом, заробленим у відчайдушній боротьбі з сильнодіючими речовинами, але насправді це свідомий відхід від подієвого реалізму. Холодна гра розуму, відточена роками літературних тренувань абсолютно в дусі міжвоєнних експериментів з автоматичним листом або, навпаки, французького нового роману. Читала Чи Каван нових французів, яким вона годилася в бабусі, не має значення, але відчуття, що щось подібне вийшло б у Роб-Гріє, який диктує текст під сильними заспокійливими у крижаній ванні, виникає дуже часто, і ті, хто небайдужий до подібного роду вправам в прозі (а може бути, і у ванній теж), напевно отримають задоволення від «Льоду».

Іншим читачам, до рук яких потрапить роман, ми швидше співчуваємо.

Відсилання на апокаліптичну трилогію Джеймса Балларда, написану прямо перед «Льодом», або на «Босоніж в голові» Браян Олдісс, написаний явно під враженням від роману Каван, але із заміною льоду на військовий галюциноген, розпорошений над Європою, не допоможуть: все це з іншої опери, як і більша частина «сліпстрімних» авторів, перерахованих у згаданих списках Стерлінга і Пріста. Каван - «письменник для письменників», яка показала, що культивований усіма апокаліпсис насправді штука прозора, холодна і безглузда, як випала з холодильника крижинка, помножена до розмірів невеликої всесвіту. У цьому світі немає ні неба у вигляді сувою, ні зірки Полин, ні ангельської труби - всього того, що письменники нам навигадували і від чого нам страшно. Письменникам на це вказали - і страшно стало ім. Результат для багатьох неприємний, але, безумовно, грунтовний.
  • Коментарі до книги [0]
<
<
Разом з цим завантажують:
  • Біографія Василя Барки
  • Віра у себе
  • Остання вечеря. Що їли пасажири «Титаніка» перед катастрофою лайнера
  • 5 нон-фікшн-книг квітня
  • Народні перекази та легенди (2006)